Слово «капуччино» — результат нескольких языковых дериваций (смешение языков). История термина началась в 16 веке, и началась благодаря ордену монахов-капуцинов, которые после 1525 г. сыграли важную роль в деле возвращения католицизма в реформированную Европу.
Итальянская составляющая – capuccio взята от «капот» — элемента одеяния монаха. Затем появилось французское слово capuchin, из которого уже было заимствовано английское capuchin. Первое зафиксированное упоминание термина «капуччино» в английском языке относится к 1948 году (книга о Сан-Франциско). Есть и еще одна версия появления этого термина: кофе темный, как одежда монаха, «шапочка» взбитых сливок цветом напоминает цвет его волос.
Итальянская составляющая – capuccio взята от «капот» — элемента одеяния монаха. Затем появилось французское слово capuchin, из которого уже было заимствовано английское capuchin. Первое зафиксированное упоминание термина «капуччино» в английском языке относится к 1948 году (книга о Сан-Франциско). Есть и еще одна версия появления этого термина: кофе темный, как одежда монаха, «шапочка» взбитых сливок цветом напоминает цвет его волос.
Когда-то турецкие женихи во время свадебной церемонии давали обещание, что их жены всегда будут обеспечены… кофе. Невыполнение обета легко могло стать причиной развода.
Итальянцы пьют «эспрессо» с сахаром, немцы и швейцарцы добавляют горячий шоколад, мексиканцы — корицу, бельгийцы – жуют в процессе шоколадку. Марокканцы пьют кофе с перцем, эфиопы — с щепоткой соли. На Ближнем Востоке в кофе, как правило, добавляют кардамон и другие специи. Кофе со взбитыми сливками популярен среди австрийцев. Египтяне очень любят «чистый» и крепкий кофе, они редко добавляют сахар, молоко или сливки.